投稿日 2005.10.06, by gyorin
今日は打ち合わせで両国へ行ってきました。
何度か行っているんですが、「両国」って迫のある地名ではナイデスカ?
両国国技館の影響からかしら。
なんかどっかの国みたい。
こう、両国の駅に降り立ったら帯を締めなおさなきゃ、みたいな。ただでは還さんぞ、みたいな。
量感があるというか・・・生唾飲み込む感。
「挑む」って感じですね。
だから「明日は両国だ・・・」とか言うのちょっと好き。(もう戻れないかもしれない・・・)って感じシマセン?
ホームに外人がいて「エドトーキョーハクブツカン」を尋ねられました。
相撲取りが自転車に乗っていました。
量感のある街でした。
投稿日 2005.10.05, by gyorin
亀が続きます。
明日は晴れるそうだけども折角の連休は亀ですって。がっかり。
まったくめっきり寒いし亀は降るし・・・
爽やかな秋晴れというのを魅して欲しい。(ああ、日曜日は魅ました・・・)
雨が降ってる日の日記はどうも「雨・・・雨・・・亀・・・」と亀にいきついてしまいます。
投稿日 2005.10.04, by gyorin
今日は画材いよいよ買いました。買い換えました。
どうも面倒くさくてずるずるずるずる・・・腐りかけた道具で描いてきました。この何ヶ月・・・
中学の頃買ったヘンなペン(勿論ペン先は変えてますよ?。2ヶ月に1回くらい)、高校の頃から使っているヒデぇフデ、色を塗り重ねるとへろっへろになるゴミなカミ。あと乾いた絵の具!
いちおうまだ使えるので惜しくて。
でも筆なんか書き味の良いこと!!する?って感じ。前のはがさ?って感じ!
紙も惜しくって。あまりにいい紙だと描くときに緊張しちゃって線がゆらぐので。
ややレベルアップの画材でさあ描くぞ?★
さて今日の日記は新モノでしょうか?古モノでしょうか?
風邪ですが、治りました。すごいでしょ。心配してくれた方ありがとございます。もう平気です。
投稿日 2005.10.03, by gyorin
風をひきそうな気がします。
だいたいわかるのです。目が潤んで額がやや火照りだします。
週末「季節の変わり目は風邪ひきやすいよね」とか一般論的なツマラン話題を出した友人に「そう?」と冷たく言い放ってやったばかりなのに・・・
でも大丈夫。ここからがワタシの凄いトコ。薬は飲んだりせず無視します。
無視をつづければ風邪はいつしか諦めて去っていくはずです。
この方法で親知らずも去りました。
今回も頑張ります。とりあえず今日は養生するか。
投稿日 2005.10.02, by gyorin
中華からやっと逃れました・・・
中華を地口に洒落るのは難しい。いちお洒落てたのおわかりでした??
自分でも面白くもない意味不明な洒落を掲載するのは辛いものです。
最終回で面がまずかったと書きましたが、実はあそこでマーラーカオ(中国の蒸しパン)も食っていました。マーラーカオはすんごい旨かった!!
ワタシマーラーカオ大好きで、かつて大食いだった頃山崎パンのマーラーカオを一袋食ってました。
マーラーカオが売ってるとほっとけない・・・
この噺以前もしたかも。でもそのくらい濃い思い出。
昔北京に一人でいった時のこと。
そん時は、あの湯気出して売ってる本場モンのマーラーカオをどうしても食べたくて探し回ってたんだけどなかなかなく、「湯気!」とか思うとシュウマイだったり・・・
諦めかけた頃なんと!!夢にまで見たマーラーカオ!買わなきゃ!
でもさっき飯食ってすごいお腹いっぱい・・・
でもやっと出会えたのに・・・
しばし悩んで通り過ぎたのを再び戻って買いました。湯気の!本場の!マーラーカオ!
「まずっっ!!」
なんの味もせずボフッって感じでこのまずいこと!
思わず咳き込みました。しかも不味さのあまりウケて一人で笑っちゃいました。
この不味さを誰かに伝えたくて、でも一人なので日本まで持ち帰り母に一口食わせて
「まずっ」
満足して捨てました。
投稿日 2005.10.01, by gyorin
10月になっちゃいました!
恒例季節柄10月です☆
なになになに???ッテ感じですか?
それではご説明いたしましょう。
鹿に紅葉。花札秋の札。10月の札。
鹿がぷいっとあっち向いて無視。
鹿に十(とお)で「シカト」
「無視」の意「シカト」は花札のいわれの言葉。
だけど「無視」だけってんじゃあ何だから、
南瓜に蝙蝠、黒猫もつけて西洋ハローウィン。
和、洋、おまけに枠は中華で和洋折衷中華。
お国柄シカトでシカトの10月☆
おまけで鹿の数を数えましょう。生身が2匹、骨が2匹、後ろに5匹(みえないね)、それから落款の「福」の文字がなんと鹿!
ほんとはカカシ(ハロゥインのメンバー)を上から逆に吊るして「シカカ」(カカシが逆)で鹿の一匹に加えようと思ったんですが、きっと余りに怖いんで自制しました・・・
投稿日 2005.09.30, by gyorin
空港にて。
昼飯を食べますかということになり、楽しみ☆
以前は飲茶屋でほかほか湯気系を女が運んでくるようなとこで食いました。またあそこかな??
ドッコイ、「時間がないからあのファーストフードみたいなのでいいですか?」
ひぇ?。やだな・・・でも言えない。
「麺食ってないから麺たべたいですね」と、そのカウンターの狭い店に期待をかけてるので観念しました。
だけどメニュウがさっぱりワカラナイ・・・
アテンドもわからない様子。一応店の娘に聞いて選びます。
「○○魚団子面」「○○豚団子面」みたいなメニュウで意味がワカラナイ。面(ミャン)は麺なんでしょう。
とりあえず魚と牛と豚にしてみました。
そしたら店のやつがなんかセットにしたほうがいい、みたいな感じで、じゃあそうするかと。
したらもう一個選んで!みたいな?なんだか解らないけどアテンドが「辛」タイプを頼みました。
さあナニがでてくるか・・・
なんか赤い面が・・・。「是ワタクシの辛い奴だきっと。」
「なんか旨くねえな・・・」
また面が。団子がはいっています。魚かな?
ワタシは豚。待てど暮らせど出てこず・・・
なんかよく見たら団子いろんな種類ない?どうやら全種類が1つの面にぶっこんであるみたいです・・・
しかも面も細すぎでまずい・・・・
アテンドは辛と必死で戦ってます。不味いそうです。
「これは辛子をぶち込んだだけですね。辛いだけでなんの味わいもない」
とぶうぶう。最後の食をこんなとこで終わらすなんて・・・泣けてくる・・・・ミャンミャン・・・
ぶーハオツー!!(プーハオツー:中華語で不味い)
つうことでもう飛行機に乗るので中華な地口おしまい☆
ちなみに機内食行きと同じくプーハオツーでした・・・アイスでました・・・
投稿日 2005.09.29, by gyorin
さあ、そろそろお帰りです。
今回のフライトは午後だったので余裕もってでました☆
通常は深河(シンセン)⇒香港(電車)、香港⇒空港(的士)ですが、余裕があったためか
「バスでいきましょう。バスのが早い」
と言い張るアテンド。
「多分○○駅からバスが出てるはずです」
ホントウデスカ?多分??
中国では手も足も出ないので従うワタシたち。
大荷物を担いで走るのは結構ツライ。(何故かアテンドは常に急いでいます。)実は朝から陶器を買い漁りそこらじゅうに陶器が埋まってる鞄を持ってます。
名も忘れちゃうような駅で降りてバス停へ。
「バス停はどこですか?」「知りません。ちょっと聞いてみましょう」
知らない?
中国語しか話さぬような駅員に英語で無理矢理聞くアテンド。
「どうもあの辺ぽいな。飛行機の絵がかいてありますから多分あれだ」
不安と陶器を抱いて並ぶワタシたち。空港へいけるのでしょうか。
どうもまわりの奴は軽装でとてもコレカラ国外へ飛び立つようにはみえん。
近距離バスのフェイントはあったものの空港行きらしきものに乗れました。ヨカッタ、もう安心。
金は運転手に払うらしく、ワタクシが出すので小銭あったらください。多分釣りはくんないから」
ありません。
案の定釣りをもらえなかったらしく怒るアテンド。(4人分払った)
「あいつやっぱ釣りくれなかった。すげぇむかつく。これならこの余りで後ろのヒトを乗せればよかったですよね」(割と意味不明、同調を促されてもねぇ)
よほど腹がたったらしくごったがえした人々が席に落ち着いたのを見計らって再びいちゃもんをつけにいっていました。凄い勇気!!だが結果はむなしく本社に電話をしてくれとのこと。
「しますか?」と携帯をとりだします。
いいじゃんもう・・・・・
投稿日 2005.09.28, by gyorin
二回目中華、最後の夜。
カットソー工場のチャ?チャン(社長)と円卓を囲みました。
皆さん気を利かせて「社長さんとおしゃべりでもどうですか?」とチャ?チャンの隣に座をとってくださりました・・・さあ困った。
チャ?チャンは日本語全然ハナセナイ。舞チャンは中国語全然ハナセナイ。二人ともエイゴビミョ?。
チャ?チャン隣にキチャッタカラ他のヒトトオイ。
ハナサナキャ・・・!!
互いの心、読めました。
先手はチャ?チャン。なんか共通の話題(多分)を振って話し掛けてくれましたが「??」タイミングが微妙なだけに状況から読むこともデキマセン・・・(このとき中国語できるアテンドさんは他の商談に白熱中)
とりあえずふにゃふにゃと曖昧な相槌・・・
こっちもなんかしなきゃととりあえず航空チケットの袋とボールペンを取り出し、「コレカラ筆談シマス」をアピール。チャ?チャンも納得。何の話題がでてくるか待ちます。
さあて・・・何話そう・・・
かつて大学に居た頃、中国語をとっていました。最初の4ページくらいまでやりました・・・
覚えた言葉は「パン」と「コーラ」。これだけ中国語書けます。
とりあえずパンもコーラも唐突過ぎるので近々の話題を・・・漢字なら通じるだろうと漢字で攻めましょう。
「帽服超可愛」(パーカー超可愛かった)「我超嬉」(ワタシ超嬉しい)
あら残念。微塵も通じてない・・・そのご何語かトライしましたが残念・・・チャ?チャンもそろそろ困ってきました。
こうなりゃ最後の手段。
「包」「可弥(←たぶんチガウ字だけどないのでニュアンスの似たのを)」
パンとコーラ・・・チャ?チャンどうする?!
「面包」と訂正してくれました・・・
これをきっかけにすっかり仲良く。(多分)「カンペイ」と紹興酒で幾度となく乾杯。楽しいラストでした★
ホアホイとはチャ?チャンの話に「ホア」「ホイ」と生返事をしているのではなく、中国語にて「会話」の意です。。
投稿日 2005.09.27, by gyorin
遠くの工場へは車でいきます。
運転手のいるクルマなのでお手洗いも安心☆
もうトイレがないと不安で不安で・・・それはワタシではなく中華慣れしてるアテンドの方。
前日の遠くの移動はバスしかなく、トイレのない不安に駆られておもいきり駄々をこねていました。
「ワタクシ、腹を壊しやすいのです。トイレがない乗り物なんて乗れない」
だけど今日はチャーターなので強気です。前夜は激辛中華も食べました。
が。なんせここは中国、意思伝達の壁が・・・
クルマが走り出して小一時間。唯一の中国語を話すアテンダーを含み一同はぐっすり★
異国で寝るのが惜しいワタシはうすら起きていますとなにやらばたばた。
早速トイレにいこうと後部座席から3列前の運転席の中国人ドライバーにメモを渡そうと必死です。
メモを覗けば「洗手所」。ここは高速道路真っ只中。
さあどうするかなとうかがっているとドライバーはにやりと笑い高速道路の端に停車。そこでどうぞと念力がきました・・・アテンドの想い、通じず!
とりあえず陰で用を足しましたが本当の目的はそこにあらず。
クルマが動き出すと再びメモを差し出します。「我腹痛」。
ドライバー、再びにやり。そして無視して飛ばしてゆきました。
・・・しばらくしてドライブインに無事つきましたが。
中国語の本を見るとなるほど「洗」は「シー」。ドライバーは「シー」させてくれたわけだ・・・